FORUM
We welcome your participation in this Forum. Our goal is to encourage discussion and debate on topics of interest to the Italian-American community of St. Louis. It is not our intention  to publish anything that is libelous, defamatory, abusive, or that otherwise violates any law.  Incoraggiamo la vostra partecipazione in questo Foro. Si sollecitano dibattiti e commenti su soggetti d'interesse alla comunita` italo-americana di St. Louis. Non intendiamo pubblicare nulla che sia offensivo o diffamatorio o che in qualsiasi modo sia contrario a leggi vigenti.
Address your topics and comments to italforum@italystl.com.

Topics:
 

CAR THEFTS ON THE HILL: PLEASE HELP!!! 
I am a resident of the Hill. I live on Shaw Ave. with my fiance and 10 month old daughter. I am writing you in hope of getting some kind of a response on what we can do about the horrible and ridiculous car theft problem we are having. Three weeks ago, my car was stolen right in front of my house. In August 2003, a gun was pointed at my fiance for his car right in front of our house. Now, this morning at 5 am, his car was stolen. Apparently, there is a new No Chase Law that has been passed where the cops can not chase thefts due to the endangerment of innocent bystanders. My family and I cannot even sleep at night. We grew up on the Hill, our whole family lives on the hill. My fiance works at a local store. We don't even feel safe anymore. Why aren't cops patroling our area. Rumor has it 4 cars have been stolen in the last month. Please help!!!!!!!!!!!!!!!

 
WRITER LOOKING FOR PHOTOS! 
Vincenza Scarpaci, author of a Portrait of Italians in America (Scribners, 1982) plans to produce a new and revised book for Pelican Publishing Company (proposed publication date November, 2005). 
Scarpaci is an immigration historian who specializes in Italian Immigration to the US and has written about many aspects of the Italian experience in the United States. She has taught courses in immigration history at universities in Baltimore, California and Oregon. Her goal is to document the story of Italians in America with photo memories of the immigrants themselves. She has found that often photos still in family albums can tell the personal story more expressively than photos in official archives, because the families have documented details about the people and their lives. Therefore, she welcomes fellow Italian Americans to share family pictures, so that she might consider them for her book. All donors whose photos are selected will receive a credit line in the book. (Photos will be copied and returned to the donors.) The kinds of pictures that make the best stories are ones showing daily family life, different occupations, and Italian communities in different locales across the US and Canada. Scarpaci will look also at the persistence of ethnicity among Italian Americans reaching into the 3rd and 4th generations with such activities as visiting Italy to search “roots,” joining Italian American organizations, retaining Italian traditions in daily life. If you wish to participate in this project, please contact Scarpaci at scarpaci@uoregon.edu or write to History Dept. University of Oregon, Eugene, OR 97403.

 
WWII author seeks info re: Italian sailors
4/29/02
This letter solicits the help of your members in locating Italian survivors of a historically important incident that occurred in Florida on December 7, 1941.
I am compiling and editing a narrative history about Pearl Harbor Day, December 7, 1941. One of my correspondents, Leonard Kiesel, was a young Marine stationed at Jacksonville Naval Air Station at Jacksonville, Florida, on that day. After hearing about the Japanese attack on Pearl Harbor 30 Marines, including Mr. Kiesel, were ordered to capture three Italian freighters in the Jacksonville harbor. The ships were ramming the harbor drawbridge in an attempt to “escape” to open sea.
After capturing the ships–Ircania, Confidenza, and Villarperosa–the Marines took all crew members into custody; the crew members were subsequently incarcerated in a makeshift prison area at the JNAS. The ultimate fate of the Italian sailors–mostly merchant marines, is unknown. Mr. Kiesel shipped out for the Pacific not long after the incident.
According to Mr. Kiesel, the event has long been suppressed by the U.S. Navy. Why? Because the U.S. was not at war with Italy until four days after Pearl Harbor. It is my feeling that there are probably a few elderly native Italian gentlemen still living who were crew members aboard the three freighters that day. If so, I would like to hear from them. They are our last hope of substantiating Leonard Kiesel’s story.
I have talked to Mr. Kiesel many times, and there is no doubt in my mind but that his story is true in every respect. He has spent many years attempting to secure official acknowledgement of the JNAS incident. Mr. Kiesel is a war 
hero who received the Purple Heart for serious wounds sustained at Gavatu.
Locating one or more of the surviving Italian merchant marines would be an excellent project for a history student. But time is running out.
Thank you for any help you can give Mr. Kiesel and I.
Best regards,

Larry McCabe, Director, McCabe WWII History Project
P.O. Box 4202
Tallahassee, FL 32315-4202
850.562.3290
dec7pearl@hotmail.com
 


 
Saluti dal Belgio
1/22/02
Cari italiani in America,  vi saluto a tutti.  Mi presento: mi chiamo Edoardo Romano e abito in Belgio. Sono siciliano della provincia di Agrigento (Castrofilippo) mi piace essere in contatto con italiani nel mondo in America ci sono tanti miei paesani che voglio salutare.  Ho visto il vostro sito, peccato che e` in inglese io non capisco tanto.  Saluti a tutti 
                                                  Edoardo Romano [edoardoromano@hotmail.com] (Belgio) 
Caro Edoardo,
Contraccambiamo i graditi saluti e pubblichiamo il tuo indirizzo per coloro che volessero scriverti personalmente. Buona fortuna in Belgio.  Webmaster
Bellissima!
1/13/02
Your web site is one of the classiest around. May it be the one that finally unites and unifies Italian- Americans and their many anti-bias organizations into one big central one... for REAL muscle power. 
"All for one and one for all".  Sempre avanti.
Walter Santi - Bloomingdale,Illinois.

 
Sicilian Cultural Association Christmas Party:
1/2/02
To all who attended the Christmas party in December a warm thank you. My Fiancé' and I attended as casual observers and left as family. We wanted to get involved with the Sicilians in our area so that we could interact in a respectful way when we go to Sicily in March for our honeymoon. We learned a great deal and are now sure that that Sicily was the best choice we could have made for our honeymoon. 
With Respect and Warmth, 
Stanley Crocker and Suzanne Johnson 

 
From Italy:
A tutti gli italo-americani, i nostri sentimenti di cordoglio e di solidarietà  per la tragedia che ha colpito la vostra Nazione, ma che quì in Italia sentiamo comune
                                                             www.napolinapoli.com 

From France:
From: Radio Italienne [mailto:radio.italienne@wanadoo.fr] - Sent: Wednesday, September 12, 2001 
To: All'attenzione di Franco Giannotti  -  Subject: Nostro Sostegno
Grenoble li 12 09 2001
Carissimi Connazionali, Abbiamo seguito con molto pena e tanta attenzione l'avvenuto di N.Y.
Vogliamo, noi Italiani che viviamo in Francia, assicurarvi del nostro sostegno e di tutta la nostra amicizia.  Cordiali saluti,
                                                                   Calogero Rubino

Carissimo Calogero, Ringraziamo sentitamente per la vostra espressione di sostegno e amicizia in questa brutta parentesi della nostra storia.  Il vostro messaggio sara` esibito in prima pagina del nostro sito. Ricambiamo affettuosamente i cordiali saluti, Franco Giannotti

Calcio, anyone?
From: Stefano Astolfi  - Sent: Monday, September 10, 2001 - Subject: calcio
Mi chiamo Astolfi Stefano e sono  allenatore di base di calcio, vorrei avere indirizzi utili o notizie x poter svolgere la pofessione di allenatore di calcio giovanile o calcio dilettantistico negli USA.
email: obelix60@inwind.it

 
From Italy

6/12/01

Ciao a tutti !
Io sono una ragazza italiana e vivo a Cuggiono. Nessuno dei miei antenati e' emigrato in America, ma sono appassionata di storia e so che molte persone di Cuggiono vennero a St. Louis nei primi decenni del '900.
Mi piacerebbe chiacchierare con qualcuno di voi !
Trovo le foto di St Louis molto belle: sembra  una citta' davvero piacevole, e mi commuove vedere quanto impegno la gente metta nel cercare le proprie radici in Italia e nel mantenere vive le conoscenze e la cultura italiana. Complimenti anche per la vostra conoscenza della lingua italiana: molti italiani non sanno piu' scrivere, ma voi siete perfetti ! Bravi !
Stefi
Grazie, Stefi!  Se qualcuno vuole corrispondere l'indirizzo elettronico di Stefi e` stefania71@interfree.it   Webmaster


 
 
About www.ItalyStl.com

6/4/2001

Ciao Franco, I know it's a busy week for you with the Consul General's visit.  Just wanted to tell you how wonderful the website is- it continues to get better and better! We sincerely appreciate your willingness to post all of our announcements whether it be for St. Ambrose Church, the Italian Club or FIAO Young Artist 
Competition. You are contributing so positively to the Italian community, not only in St. Louis, but throughout the world. Grazie mille, 
                                                                                         Marie Cuccia-Brand
Dear Marie,
Letters like yours make one want to do even more... Thank you for your kind words, and it takes one to know one.  I am referring to your many involvements with the community, the same venues you mentioned and much much more.  Congrats to you as well and let's serve as examples to others who could indeed contribute but don't know how... Best regards, Franco

4/11/2001 

Cari amici,
Vi scrivo dall'Italia per augurare buona pasqua  a tutti voi che con così grande impegno mantenete viva la Nostra cultura e la Nostra lingua anche di là dall'oceano. Visitando il Vostro sito non possiamo che essere orgogliosi di quello che fate.
Grazie ed un saluto a tutti.
P.S.: Sono a conoscenza della vicenda Sopranos (la stampa italiana ne ha parlato) ma non di quella della Pepsi che raccomandate anch'essa di boicottare. Se potete mandatemi una breve spiegazione. Grazie
----------------------------------------------
Virgilio Mail - Il tuo indirizzo E-mail gratis
http://mail.virgilio.it

4/11/2001
TO: RAA Network

In my humble opinion, "ITALY IN ST LOUIS" sets the Standard for the type of Web Site that every City in America should have, in order to properly serve it's Italian American Residents. The Fact that Franco Giannotti, Owner of the Site, is a Professional Web Master certainly is a strong factor contributing to it's high quality.  If you are in the St. Louis area you are very fortunate.  If you are not, you just may want to visit it to see what you are missing. 

While you are there, you may want to visit the "Annotico Report", a selection made by, of currently 35 posts from this RAA Network, featuring contributions by Consul General of Chicago, NY State Sen. Serphin Maltese, Italic Studies Institute, Prof. Emeritus James Mancuso, Prof. Ben Lawton, Prof. Larry DeSantis/Una Storia Segreta,  Prof. Al Rosa, Manny Alfano/IAOV, Anthony Grippo Esq./AIDA, Diana Crespy/ Order Sons Of Italy, Anthony La Piano/ I-A Civil Rights Act, Bob Miriani, John Matteo, Bob Masullo, Bill Del Cerro & many others.  Click on the "Annotico Report"  in the extreme upper right hand corner of the Home Page.

If you know of any City Sites that compare, please advise, and we will share them....

3/22/2001
TO: RAA Network

Don't each of you wish you had a Web Site dedicated to the Italian Americans in your City that is as tasteful and informative as "Italy in St Louis".  It takes a giant step toward what each American/ Canadian City deserves.  Franco Giannotti,  the Publisher has my respect for having the Vision, and 
the Fortitude to have created such a valuable Italian American public service.

Richard A. Annotico, Esq. - California - 3/22/2001
 
March 2001

Great Site. Link the Anti Bias Committee of Unico National. Check us out Anti Bias Committee of UNICO National 

Manny Alfano, Chairman - New Jersey

I have enjoyed viewing this web site and found it fabulous. The people of St. Louis must be proud, I will add your link to my site soon. I would like to take this opportunity to invite everybody to
visit my web site www.ItalianAmericans.com when you have some free time. I feature
everything from Organizations to Maps to Bocce to Magazines to Recipes to Festivals in the USA. We Italians must stick together.........grazie, ciao

Dan Cononico - Ohio

Your site is wonderful.  What a model for cities across the world to follow.

Professor Alfred Rosa - University of Vermont

I just visited your web site for the first time. Bravo!  What a contribution to Americans of Italian heritage.

Richard A. Capozzola, Editor - Five Centuries Publications - www.italianinfo.net 

What a beautiful, tasteful and informative website.  We are proud of our cousins in St. Louis!

Dona de Sanctis, Director of Research - NIAF - Washington, DC
ITALY AT ST. LOUIS GOES INTERNATIONAL

STORIA D'ITALIA
February 4, 2001 - La complimento per il piglio fresco della sua Storia d' Italia , che ho potuto leggere , pero` il seguito quando sara' pubblicato sulla web?  Sono in Messico da 25 anni 

Cordialmente, Dr. Vincenzo Ammendola (enzomex@mail.internet.com.mx)
Caro Dr. Amendola,
la ringrazio per le sue parole lusinghiere.  La "Storia d'Italia" appare a puntate sul giornalino dell'Italian Club di St. Louis (La Rondine), di cui sono il redattore, e ne scrivo un capitolo alla volta appunto per questa pubblicazione.  Mi ci vorrranno anni per finirla, perciò dovrà portar pazienza e leggerla un po' alla volta.  Tra pochi giorni leggerà la storia di Caligola, il famigerato imperatore. 
Dunque a presto, Luisa Gabbiani Flynn
ITALIAN CLUB OF ST. LOUIS
February 6, 2001 - Similarly, the News ITALIA PRESS picked up and published a story about the showing of Il Gattopardo as well as the particulars of our Christmas Dinner and the Panettoni Players performance. 
Barbara Klein
 
It's a small world, Webmaster


 


 
WOMEN ONLY: AN OFFER TO PLAY BASKET IN ITALY...

Egregi signori,
mi chiamo Massimo Soncini, ho 37 anni, nella vita svolgo la professione di giornalista e di scrittore (prevalentemente su argomenti di storia e di politica). Nel complimentarmi per l'eccellente idea del Vostro website, mi rivolgo a Voi per una richiesta dal sapore un po' particolare. Da alcuni mesi, insieme a varî amici, ho acquisito la proprietà e la presidenza di una società di basket femminile (serie A/1) in Italia; allo stato delle cose ci troviamo a metà classifica, con un record di 3 vittorie a fronte di 4 sconfitte, e quindi restiamo in lizza per l'accesso al play-off scudetto. Anche noi - al pari dei realizzatori di questo sito - nutriamo qualche speranziella di emergere senza rinunciare alla logica con la quale stiamo operando, vale a dire la promozione di uno sport sano, divertente e capace di irradiare emozioni. Stando alle norme federali, avremmo diritto di tesserare 3 atlete straniere; abbiamo tuttavia deciso di limitarci a 2 (almeno per il momento), e ciò al fine di dare spazio alle italiane... Già, ma "quali" italiane? Tutte le italiane, e per meglio dire tutte le italiche: le precitate regole federali ci autorizzano difatti ad ingaggiare anche le cosiddette "italo", vale a dire giocatrici che "iure sanguinis" possano rivendicare sui 2 piedi (o che magari già posseggano) il passaporto italiano a fianco di quello del Paese in cui esse sono nate. Ed ecco dunque che mi permetto di chiedere il Vostro aiuto per trovare questo tipo di ragazze, alle quali possiamo offrire un decente stipendio, un appartamento singolo o in coppia con altra giocatrice, la facoltà di conoscere l'Italia e di imparare per bene l'italiano, regolari assicurazioni eccetera eccetera. Sono particolarmente gradite atlete con esperienza high-school, NCAA e NAIA per gli Stati Uniti e per il Canada o con esperienza in campionati di primo livello per le altre nazioni (con particolare riferimento a quelle centroamericane e sudamericane). Non importa il ruolo, non importa nemmeno l'età (diciamo che la fascia ideale è quella compresa tra i 19 ed i 35 anni); semmai è importante il fattore-tempo, dal momento che il termine ultimo per i tesseramenti di atlete italiane (o "italo") scade tra una decina di giorni. Ripeto: nulla di trascendentale, ma una bella occasione per quante vogliano divertirsi, giocare a basket (da professioniste, o se preferite da dilettanti retribuite), conoscere il Paese della loro famiglia ed imparare una lingua che merita ogni rispetto. E scusatemi se può sembrare che utilizzi questo punto di contatto come bacheca per la mia inserzione: penso tuttavia che non sempre certe occasioni siano date (nel nostro caso gioca la fortuna di aver incontrato alcuni "sponsor" sensibili al nostro progetto di "italianità estesa"). Per farla breve: se potete darci una mano... Il nostro riferimento "e-mail" è il seguente: m100200@luganet.ch
 

Looking for a job...

July 18, 2000 - I have a friend from Naples who has just received his degree in Marketing/Accounting. He has also taken a course in English and speaks very well. He wants to find a job in the US. If anyone knows of any companies or businesses who help to support Italian immigrants please let me know. He is very aware of the work visas and the legality of staying in the states so he has to find a company that would be open to hiring him from Italy.  Any information on this topic would be greatly appreciated.  Grazie
        Genco30@aol.com

 
ITALIAN MASS

January 21, 2000 - Can we add the Italian Mass to the list of upcoming events?  The Italian Mass is at St. Ambrose the first Sunday of each month at 11:00a.m.  Many people already come who are not parishioners, but it would be great to get the word out even further.  Grazie, Marie Cuccia-Brand

Excellent idea, why didn't we think of it?  Consider it done, grazie mille,   Webmaster.

 
Looking for a pen pal...

Ciao Fede, grazie per l'interesse e spero che qualcuno dei nostri concittadini ti risponda (click on signature for email), Webmaster

July 15, 1999 - Ciao a tutti,  Mi chiamo Federico Riva e sono un ragazzo italiano. Ho 26 anni e vivo vicino a Milano.  Mi sembra che il vostro sito sia molto ben fatto e interessante e, visto che sono sempre stato interessato alla vita degli Italoamericani [o comunque degli italiani all'estero] mi farebbe molto piacere comunicare con qualche Italiano [o discendente da Italiani] che vive a tanti km. dalla terra d'origine. 
 Io parlo inglese [mi devo laureare a Ottobre con una tesi su William James], ma mi piacerebbe comunicare in italiano magai proprio con qualcuno che vuole esercitarsi in questa lingua, che vuole sapere che cosa succede in Italia etc. Mi piacerebbe quindi entrare in contatto con chi possa essere interessato a un dialogo a distanza. 
Grazie in anticipo e scusate il disturbo, Federico


 
 
 
HELP NEEDED

July 14, 1999 - Hello - My name is Gloria Ferrara.  My father is the attorney, Peter Ferrara who has practiced immigration law in downtown St. Louis for nearly 60 years. Dad told me a story about a client of his but he cannot remember the clients name.  If anyone is familiar with this story or knows who the person might be, I'd really appreciate hearing from you. A young Italian immigrant in St. Louis was used as an errand boy - he was asked to deliver a package and unbeknownst to him the package contained an illegal substance.  The youth was going to be deported.  My father spoke to Mr. Henry Collarelli who was the head of INS in St. Louis.  He said the only way to prevent deportation was to get a presidential pardon.  My father says he did receive one from President Truman.  He's not sure of the year, but we believe it is between 1945 and November of 1948.  Dad saw the document - it had a beautiful big red seal in the lower right hand corner; at least that is was he thinks he remembers.  This person today might be in his mid fifties or possibly early sixties as when this incident occurred, this person was a young teenager.  I'm hoping someone in the Italian community will recognize this story and  provide me and my father with a name.  I ask for your help on behalf of my father.  Thank you,  Gloria Ferrara


 
 
 
ITALIANO PER PIACERE

July, 1999 - La prima riunione di Italiano per piacere si è svolta in un’atmosfera di entusiasmo e aspettativa che non è stata delusa.  Con la cordialità e il cameratismo che lo distinguono, Franco Giannotti ha dato avvio ad una nuova attività che promette di avere molto successo.  Auguri... e congratulazioni per il discorso inaugurale sui partiti italiani che ha suscitato interesse e promosso interessanti dibattiti.

MAY, 1999 - LETTERA APERTA A TUTTI GLI AMICI ITALIANI
Siamo felici di annunciare alla nostra comunità la formazione di una nuova attività socio-culturale, “Italiano per piacere”,  che ha lo scopo di promulgare la lingua italiana tramite letture e conferenze su soggetti d’interesse storico e attuale condotti esclusivamente in lingua italiana.  Abbiamo scelto il ristorante Da Baldo per le nostre conferenze che si convocheranno al primo mercoledi di ogni  trimestre dalle 18.30 alle 21.30 e che comprenderanno un’ottima cena all'italiana ed ampia opportunità per discussioni libere e conversazioni con altri amanti della nostra lingua.  Per partecipare non è necessario essere associati ad alcuna società o club:  l'unico requisito è la conoscenza della lingua italiana.  Vi invitiamo cordialmente ad attendere la prima riunione, mercoledi 2 giugno, giorno dell’anniversario della Repubblica italiana.  Vi promettiamo una serata molto interessante, sia per l'aspetto culturale che per quello sociale.  Per prenotazioni o ulteriori informazioni chiamate Franco Giannotti, presso la Venmar Systems, al 428-2266. Se risponde la segreteria telefonica premete 8# e seguite le istruzioni.  Potete anche usare la posta elettronica, indirizzata a francog@venmar.com
Segnate sul vostro calendario anche le date successive, 1 settembre e 1 dicembre 1999. 


 
 
 
La vita e` bella
"Life Is Beautiful"
Nominated for 7 Academy Awards, Won 3 Including: 
Best Actor, Best Foreign Film and Best Score

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

(Click here for story - bilingual)

December, 1998 - Hello/Buon giorno, I think the idea of 'Italy in St. Louis' is great - bravo! It would be nice if some of the reviews of the Roberto Benigni film could be translated into English... Keep up the good work. Tom Crespi 
Consider it done. See translations below and thanks for your comments.
November, 1998 - La vita e` bella (Life is beautiful) is a masterpiece and an absolute emotional rollercoster. Roberto Benigni graduates cum laude from "buffone" to "grande regista". This is a film that will find its rightful place among the greatest in the archives of your mind. Currently playing in Frontenac Plaza -- don't miss it. Following are some excerpts from the critics. Franco Giannotti 
"**** ! A MASTERPIECE." Glenn Whipp - Los Angeles Daily News
"POWERFUL AND EXTREMELY EMOTIONAL. I predict it will be nominated for Best Picture." Roger Ebert - Chicago Sun-Times

 
"La vita è bella non è un film perfetto, ma è un film vero e commosso, prima che commovente... La bellezza del film di Benigni è nel cortocircuito tra comicità e dramma, tra bugie e realtà, tra gioco e morte, tra orrore e buonumore, e non è poco..." Giovanni Romani ("Life Is Beautiful is not a perfect movie, but it is true, sad and moving... The beauty of the movie is in the contrast between comedy and drama, lies and truth, play and death, horror and humor, and that's not saying little...")

"Solo il riso - irrisione sistematica, falsetto autoderisorio, smorfia convulsa - garantisce che il discorso è all'altezza della terribilità del vivere e segna una mutazione rivoluzionaria" Italo Calvino ("Only laughter - unrelented, almost self-inflicting, grotesque - can rival life's terrible moments and create a unique contrast")
"La vita è bella - un film che ha un'anima" Irene Bignardi ("Life Is Beautiful - a movie with soul")
"..una splendida dimostrazione di come l'umorismo, al suo grado più alto, possa permettersi di affrontare qualunque argomento. Di come si possa far ridere raccontando una delle pagine più brutte della storia dell'umanità, senza per questo essere irridenti; anzi preservando intatta la carica drammatica degli eventi narrati..." Pietro Farro ("... a splendid demonstration of how humor, in its highest form, could overcome adversity. To be able to laugh while narrating one of humanity's ugliest moments, yet with no irreverence but rather preserving the dramatic force of the narrated events...")

 
 
Le Quattro Pieta` di Michelangelo Buonarroti
On Professor Tony Perrone's bilingual presentation to the Italian Club...
March 30, 1998 - I thought Tony Perrone was so good at the last meeting. He captured the psychology of the various pietas so well. And the sonnet at the end so captured Michelangelo's struggle with art versus death and how even art does not save us from the ultimate pain. Powerful stuff and great. Roger Gennari 
(La Rondine - April 1998)
Marco Polo's Birthplace
One of the more provocative tidbits presented by John Ferrara in his talk on The History of Pasta at the Italian Club was the statement that Marco Polo was not a Venetian but was Sicilian...

December 1998 - We cannot let 1998 expire without concluding this controversy. Having received no further claim to the contrary, we must declare Luisa Flynn a winner. Venetian it is! Ed.

March 30, 1998 - I was puzzled reading in the last issue of La Rondine that Marco Polo was a Sicilian, since I've always known him to be a Venetian. My history books place him in Venice at his birth in 1254 and at his death in 1324, but in this age of revisionism one never knows. Luisa Flynn 
(La Rondine - April 1998)

Wings of the Dove
November 18, 1997 - Vorrei dire che io e mia moglie siamo andati a HiPointe Theatre dove danno il film "Wings of the Dove". E' un film che descrive Londra e Venezia verso l'inizio del secolo. La cinematografia e' meravigliosa, specialmente riguardo le scene di Venezia. Inoltre, si parla un po d'Italiano senza traduzione. Raccomando di vedere questo film a tutti che vogliono bene all'Italia e a Venezia. Roberto Pisoni 
Il Ciclone
Nov 11, 1997 - I thought it was great. In my opinion - the girl who played "Caterina" absolutely is the most beautiful woman in the world!! Gene Mariani
    Nov 8, 1997 -- Fantastico! That's what I thought of it... Click on "La Critica" to see what Italy says about it. But, more important, why don't you tell us YOUR opinion? 
                        Webmaster
Italian Club of St. Louis Web Site - Testimonials
Nov 7, 1997 -- Complimenti!! Ho trovato il nuovo web sito molto piacevole ed anticipo di visitare molto spesso. Grazie mille. Roberto Pisoni

Oct 26, 1997 -- Congratulazioni e grazie per il lavoro che hai fatto!!! Ora comiciamo una nuova era!!! Peter A. Puleo 

Oct 20, 1997 -- I think the web page is very well done. It is easy to follow through and I think has a lot of good information... Richard Brand

Oct 18, 1997 -- Franco, mille grazie per il "home page" del Club Italiano di St. Louis. Mi piace molto. Barbara Leoni Klein

Oct 15, 1997 -- Bravo! ...congratulations on a great homepage. Judy Ronzio

Oct 8, 1997 -- How exciting! Thanks for getting the club into the 21st century. Marie Cuccia-Brand

Oct 8, 1997 -- Welcome to the Internet! The home page is interesting and useful and a great idea. Congratulations! Luisa Flynn

Oct 5, 1997 -- The Italian Club web site is absolutely marvelous.... Gene Mariani

    Thanks for the accollades, they are appreciated. Keep your thoughts coming, we want this to be your site, and a very dynamic one. 
                        Webmaster