The ANNOTICO Report
A monument of Italian literature: Alessandro Manzoni's
"I Promessi Sposi"
(The Betrothed), written in the 19th century about life
in 17th-century
Lombardy, Manzoni's novel recounts a great deal of history
within its plot
about "the struggle of two peasant lovers whose wish
to marry is thwarted
by a vicious local tyrant and the cowardice of their
parish priest".
Five Italian-fluent friends — Ardeth Black (lived in Italy
for a few years
while teaching horseback riding and jumping), Loretta
Casalaina (Italian
American), Diana Colasanto, (Italian American), Gilda
McCauley (born in
Italy), and Jane Scott — (worked in Italy as an au pair)
agree that "I
Promessi Sposi" is a masterpiece.
Their study of Italian brought the women
together years ago. Despite
varied backgrounds, the initial linking element was the
Princeton Adult
School's "wonderful foreign language program," with five
levels of Italian.
The friends were all enrolled at one time or another.
For about seven years, they have met weekly to read
and converse in "their
beloved second language." They regard Italian as a "gracious
and courteous
language," whose pure vowels and phonetic spelling make
it comparatively
easy to pronounce.
Now they are taking the "I Promessi Sposi" literary
pilgrimage to Italy,
which would include Lake Como, Lecco, Bergamo, Milan
among other places.
Lovers of classic Italian novel will visit Italy to tour book's locales.
The Princeton Packet
Princeton, New Jersey
By: Pat Summers , Special Writer
Friday 15 April, 2005 .
A couple of women arrived from work; the
third, from home, and another,
dressed in spiffy riding gear, raced in from a horse-training
session. The
fifth participated on speaker phone from Washington,
D.C. Except for the
reporter, they could have held the discussion in Italian.
That would have been à propos, since the
women had met to talk about
their week-long trip to Italy early next month, a visit
made possible by
their long, shared study of the Italian language and
motivated by a book.
And not just any book, but a monument of Italian literature:
Alessandro
Manzoni's "I Promessi Sposi" (The Betrothed).
Written in the 19th century about life in
17th-century Lombardy,
Manzoni's novel recounts a great deal of history within
its plot about "the
struggle of two peasant lovers whose wish to marry is
thwarted by a vicious
local tyrant and the cowardice of their parish priest"
(Encyclopedia
Britannica).
The five Italian-fluent friends — Ardeth
Black, Loretta Casalaina, Diana
Colasanto, Gilda McCauley and Jane Scott — agree that
"I Promessi Sposi" is
a masterpiece.
Their study of Italian brought the women
together years ago. Despite
varied backgrounds, the initial linking element was the
Princeton Adult
School's "wonderful foreign language program," with five
levels of Italian.
The friends were all enrolled at one time or another.
For about seven years, they have met weekly
to read and converse in
"their beloved second language," as Ms. Casalaina puts
it. They regard
Italian as a "gracious and courteous language," whose
pure vowels and
phonetic spelling make it comparatively easy to pronounce.
A couple of years ago, a second Princeton
institution entered the
picture: the annual Bryn Mawr book sale. There, Ms. Casalaina
spotted a
slim volume among the books on the foreign language table
— an abridged
version of the first nine chapters of Manzoni's classic.
Her 50-cent
purchase was all it took to move their study of Italian
in unexpected and
exciting directions.
Reading individual photocopies of the abridgement,
sometimes aloud,
quickly whetted the women's appetites for the entire
book. In the language
they love, the five friends read the entire tale of star-crossed
lovers, a
villain who earns his eventual comeuppance; a malleable
priest, and a
caricature of a lawyer still recognizable today.
All this comes with details about Italian
life centuries ago, including
elaborate descriptions of the plague that devastated
Milan in 1630.
"It's a famous book. If you study Italian
at all, you encounter it," Ms.
Scott says. Others praise Manzoni's dialogue and vividly
drawn characters,
and his turns of phrase: "poetic in Italian." Although
they rhapsodize over
the book in its original Italian, they would be happy
for others to adopt
the book in any language.
This leads to the various translations out
there and how and why they
differ. Ms. Black prefers Archibald Colquhoun's translation.
However, the
problem with any English version is the title. "We don't
talk about
'betrothed,'" they point out, and so in translation,
the book's central
concept is not immediately clear.
A major contributor to the development of
Italian fiction, Manzoni
(1785-1873) fostered political, moral and religious debate
in his country,
which was then struggling for unity and independence.
So influential was
this poet, dramatist and novelist in life that his death
was the catalyst
for Giuseppi Verdi's pledge to complete his Requiem in
time for its first
anniversary. Verdi's work premiered in Milan in 1874.
What do you do after reading and loving Manzoni's
novel? That's easy,
especially when one group member, Ardeth Black, happens
across an airline
magazine with a feature story about tourism to "Manzoni
world."
Visiting the buildings and scenes the author
made famous is evidently a
flourishing industry today. For example, people seek
out the home of Lucia,
the heroine; the palace of Don Rodrigo, the villain of
the piece, and the
church of Don Abbondio.
And so you decide on a literary pilgrimage
to Italy. Lake Como, where
the novel begins, beckons, as do Lecco, Bergamo, Milan
and other places
that have long resonated in your conversation and imagination.
You visit Manzoni's home in Milan, also the
city where the book's bread
riots occurred. You cross the River Adda, a key dividing
line in the story,
and in Lecca, you lodge at "Pensione Don Abbondio," named
for the priest in
the novel. You take a funicular to the top of the mountain
for an aerial
look around.
For a week you revel in the sights and sounds
of the northern Italian
locales that mean so much to you — with Manzoni's masterpiece
either in or
at hand. And, of course, you use public transportation
rather than renting
a car, the better to hear the language you love, and
to speak only it.
And, as for logistics, who cares who researched or reserved
or purchased?
Planning for this trip was a true labor of love, so who's
counting?
Gilda (for "Ermenegilda") McCauley was born
in Italy, near Bergamo, and
grew up in Westchester County, N.Y. Her family, which
included her maternal
grandmother (or nonna), spoke Italian. In 1981, she returned
to Italy to
visit with her extended family there. A retired biochemist,
the
Hillsborough resident was happy to learn of the Princeton
Adult School's
language program — which led eventually to the group
and then the Manzoni
novel and pilgrimage.
Loretta Casalaina and Diane Colasanto both
describe themselves as
Italian Americans. Ms. Colasanto concentrated on the
cuisine part of her
heritage until she began to travel and learn Italian.
She retired early
from public opinion research work in this area and now
lives in Washington,
D.C.
A publications manager with ETS and a Hillsborough
resident, Ms.
Casalaina grew up in a bilingual household. She says
that Italian was a
gift given to her as a child, and she wanted to unwrap
it more. Once she
began studying the language, she found that writing it
fostered speaking
it. Her poems have been published in the Journal of Contemporary
Italian
Poetry.
Ardeth Black lived in Italy for a few years
while teaching horseback
riding and jumping. She loved the country and the language,
picking up
"scrappy words" from stable boys and feeling a growing
need to learn
grammar. One benefit of her coming to Princeton was the
adult school's
offerings in Italian.
Jane Scott first encountered the language
during a high school summer
when she visited family friends in Italy. She studied
on her own and in
college, but truly learned it while working in Italy
as an au pair. An
adjunct instructor at Seton Hall University Law School,
she, too, took
advantage of the adult school after moving to Princeton.
At some time in the next few months, group
members may make a
presentation about their trip at Dorothea's House, Princeton's
Italian
cultural center. Right now, though, the operative words
are "Buon viaggio!"
http://www.zwire.com/site/news.cfm?newsid=
14351675&BRD=1091&PAG=461&dept_id=
425695&rfi=6