Saturday, September 09, 2006

"Traduttore, Traditore" - - "The Translator is a Traitor"

The ANNOTICO Report

"Traduttore, traditore"

..... is an Italian phrase . It means "the translator is a traitor," and comes from the study of literature. It means that when considering literature, you should always judge it in its original language, and not on a translation, because no translation is perfect at capturing all the nuances and subtleties and meanings that the author placed in the original work, (presumably) in his native tongue.

The phrase itself is a fine example. In Italian, the similarities of the two words forms a sort of wordplay, strongly suggests a relationship between them, and even hints at the interchangeability of the two terms and concepts.

In Italian "Traduttore, traditore" is majestic in the meaning it conveys, and the fact that it in itself is an example of how similar sounding words can mean something entirely different, and sabotage you.

In English,  amusingly enough the expression comes across as a piece of cheesy dialogue from a bad war or spy movie.

But there are a few lessons to be Learned.

1. Study Italian, so you can enjoy the literature in the melodious, mellifluous Italian style, rather than the rather guttural English style.

2. But for those who Can Not Study Italian, we must TRANSLATE FAR MORE books from Italian to English!!!!   Better less than Beautiful Italian, than No ITALIAN IN ANY FORM at All !!!!          

3. If you become an Immigrant to any Country, Learn the Language, or else you are at the mercy of traitors!!!!!                                          

 

The ANNOTICO Reports

Can be Viewed, and are Archived at:

Italia USA: http://www.ItaliaUSA.com (Formerly Italy at St Louis)

Italia Mia: http://www.ItaliaMia.com

Annotico Email: annotico@earthlink.net